김 정일-金 正日-Kim Jong-il-キム・ジョンイル
『きんじょうじつ』と読むことはまずない。
胡錦涛-Hu Jintao-こきんとう
強引に日本語読みにする
上海-Shanghai-しゃんはい
『じょうかい』とは読まない。
四川-Sichuan-しせん
強引に日本語読みにする
この統一性のなさは何?
テキトー!
ってか、人の名前を勝手に変えちゃうって失礼じゃあないの?
他言語で発音が微妙に変わるとかだったら分かるけど、元の発音と全く違ってていいの?
そいえば、アメリカの州名『Pennsylvania』の読み方は最近『〜バニア』から『〜ベニア』に変わりつつあるよな
間違いに気づいたのか?
でも、
Lindsay Lohan-リンジー・ローハン
Lindsay Ann Hawker-リンゼイ・アン・ホーカー
やっぱテキトーだな

No comments:
Post a Comment